La història de lAssociació Bíblica de Catalunya (ABCat) s’inicià formalment amb la seva aprovació per l’arquebisbe de Tarragona, Josep Pont i Gol, el 21 de setembre de 1974, ara fa cinquanta anys. Tanmateix, allò que la va fer possible havia germinat molt abans, en temps del Concili Vaticà II, quan un grup d’experts organitzaren unes jornades anuals d’estudi del text bíblic. La primera tingué lloc a Montserrat, l’any 1963.

En el grup inicial hi havia els monjos benedictins Guiu Camps, Romuald M. Díaz, Hilari Raguer i Damià Roure; també els preveres de Tarragona, Joan Aragonès i Joan Magí; els jesuïtes Oriol Tuñí i Sebastià Bartrina; i els caputxins Frederic Raurell i Enric Cortès. El cercle es va anar ampliant amb altres biblistes locals i de la resta de l’àrea de parla catalana i també de l’àmbit de l’Església evangèlica. Passats uns anys, el grup va considerar la necessitat de crear una associació que reunís no només professors experts, sinó també altres estudiosos del text i creients disposats a donar suport a la realització dels objectius i activitats d’una associació bíblica d’àmbit català i ecumènic. Aquelles trobades anuals perduren encara en les Jornades de biblistes de Catalunya, que enguany arriba a l’edició seixanta-dos.

En línies generals, els objectius de l’ABCat són l’estudi exegètic i la divulgació del text bíblic. Amb el temps, l’associació ha esdevingut “l’òrgan col·legial de la Conferència Episcopal Tarraconense, per a l’exercici, al nostre país, de l’apostolat bíblic en les seves diverses manifestacions i possibilitats”. El treball en aquest servei ha estat molt fecund durant aquests primers cinquanta anys.

En el seu si, durant els anys 1983 i 1993, es va dur a terme la que ha estat l’obra magnade l’Associació. Es tracta de la traducció interconfessional al català de la Bíblia, la popularment coneguda com la BCI: Bíblia Catalana Interconfessional, coeditada amb l’Editorial Claret i les Societats Bíbliques Unides. El treball i l’esforç que representà es va poder assumir gràcies a l’equip de més de cinquanta experts d’alt nivell, entre traductors, exegetes, filòlegs i correctors d’estil. El comitè de redacció, coordinat pel prevere Armand Puig, estava format pel carmelita Agustí Borrell, el benedictí Guiu Camps, el pastor evangèlic Enric Capo i el filòleg Pere Casanellas. La BCI va ser presentada públicament a Barcelona el dia 29 de setembre de 1993. Durant aquests trenta-un anys n’han estat editats més de cent mil exemplars amb el text complet i en diversos formats: estàndard, format gran, de butxaca, il·lustrada, popular, digital, bíblia de la comunitat. Cal afegir-hi les nombroses edicions del text del Nou Testament i del llibre dels Salms. 

Encoratjats pel servei tan preuat d’aquella traducció a l’Església catalana, els dirigents de l’ABCat endegaren l’edició d’altres materials d’estudi com ara la col·lecció Llegir la Bíblia en Grup, i els llibres Atles bíblicCom era i com vivia el Poble de la BíbliaMapes de la BíbliaDiccionari bíblic per a famílies i infants, etc. L’ABCat treballa i publica també en altres àrees més especialitzades, sempre relacionades amb el text bíblic: revista Scripta Biblica, la col·lecció Corpus bíblicum catalanicum, edició crítica de les traduccions bíbliques al català dels segles XIII a XIX; l’edició Estudi del Nou Testament Grec o el Diccionari grec català del Nou TestamentLa Bíblia en la literatura catalana, «Què és l’home?», versió en català del document de la Pontifícia Comissió Bíblica, etc.

L’ABCat promou també diverses activitats, com ara cursos bíblics per correspondència; cursos bíblics d’estiu, el mes de juliol a Tarragona; pelegrinatges a Terra Santa; convocatòria anual de la Setmana de la Bíblia, juntament amb altres sis entitats d’Església, etc.

L’Associació Bíblica de Catalunya és membre de ple dret de la Federació Bíblica Catòlica, i compta actualment amb més de vuit-cents socis d’arreu dels bisbats de Catalunya, que dos cops l’any reben gratuïtament un «Butlletí», òrgan intern de comunicació, amb articles diversos i notícies relatives a l’Associació i al món bíblic en general.

Aquests cinquanta anys són una ocasió per donar gràcies a Déu pels fruits que ha donat l’Associació Bíblica de Catalunya i pels que donarà en el futur en compliment dels seus objectius: estudiar i divulgar la Paraula de Déu en català a fi que, com el dia de la Pentecosta, “cadascú senti parlar en la seva pròpia llengua” (cfr. Ac 2,6b), i s’obri a l’experiència anunciada en el llibre del Deuteronomi: “La paraula és molt a prop teu; la tens als llavis, la tens al cor, perquè puguis complir-la” (Dt 30,14).

Concepció Huerta Vallès
Membre de l’Associació Bíblica de Catalunya

FONT: FocNou

Ves al contingut