La col·lecció Grans Textos Cristians, de les publicacions de l’Ateneu Universitari Sant Pacià (AUSP), ens congratula amb dues novetats agustinianes:
Agustí d’Hipona, Confessions (GTC 6), edició bilingüe llatí-català, traducció i introducció de Miquel Dolç (†), edició a cura de Joan Torra Bitlloch – Ignasi Roviró – Oriol Ponsatí-Murlà – Joan Ferrer, Barcelona: AUSP – ABCat – FTC – FFC 2024, 629 pàgs.
Agustí d’Hipona, Enarrationes in Psalmos/Comentaris als Salms, 1–40 (vol. I) (GTC 13), edició bilingüe llatí-català, traducció d’Andreu Soler Solei † (Salms 1–32) i Xavier Moll, edició a càrrec de Joan Torra Bitlloch, a cura de Joan Ferrer i Josep Ferrer, Barcelona: AUSP – ABCat – FTC – FFC 2024, 957 pàgs.
El primer llibre és una edició revisada de les Confessions d’Agustí, una de les obres del món antic que ha tingut més ressò en el pensament d’Occident. Partint de la traducció que en feu Miquel Dolç l’any 1989, el Dr. Joan Ferrer ha revisat a fons el text resultant i n’ha corregit algunes minúcies, fent que la traducció resultant sigui no sols la més nova, sinó la millor. L’obra l’ha coordinat el rector de l’AUSP, el patròleg Dr. Joan Torra, i n’ha fet el proemi el Dr. Ponsatí-Murlà, professor de filosofia de la UdG i bon coneixedor de sant Agustí. L’edició conserva la introducció que en feu Miquel Dolç, i compta amb una cronologia i una bibliografia essencial sobre les Confessions i sobre el bisbe d’Hipona.
L’altra obra que presentem és el primer de quatre volums que, Deo volente, aniran apareixent en els propers anys: el gran comentari al Saltiri de sant Agustí, ni més ni menys que l’obra més extensa del doctor ecclesiae. Aquest primer volum ocupa els primers quaranta salms, dels quals Mn. Soler Solei, prevere de Girona, en traduí trenta-dos, i els altres els ha traduït Xavier Moll. El proemi és del Dr. Armand Puig i Tàrrech, la introducció a l’obra és de l’expert en sant Agustí, el Dr. Joan Torra, i també hi consten breus indicacions sobre el text llatí (de fra Òscar Bernaus ofmCap) i sobre el caràcter singular de les enarrationes agustinianes (del mateix Xavier Moll).
Els destinataris són ben diversos, atès que, per exemple, farà bé qui tingui ganes de millorar el llatí de capbussar-s’hi: el caràcter bilingüe i acarat de l’edició facilita molt anar resseguint el text d’Agustí amb la traducció al costat. A més, com que en les Confessions hi ha algunes notes al peu explicatives, això facilita encara més la comprensió dels passatges llegits. Ja no cal dir, òbviament, que els qui tinguin interès en la teologia patrística i, en fi, en la història de l’exegesi bíblica, faran santament d’aconseguir-ne un exemplar com més aviat millor. Són dues obres que, des d’ara, figuraran com a essencials pel que fa a l’estudi de les obres d’Agustí a casa nostra.